We are back from the TC world conference 2015 that took place in Stuttgart, Germany, during November 10-12. This year it was particularly meaningful to us since it was the 5th consecutive year we have been participating in the event. Expectation was higher than in previous…
We are now living in the mobile era, with recent research revealing that there are now over 2.6 billion smartphone users worldwide. As a leading developer of user manuals, we are well-placed to analyze the features of user manuals in the mobile era, and look…
In honor of our 25th anniversary, we asked some of our employees a few questions. Click here to see our post about our 25th anniversary.
HansemEUG has received the ISO 17100 certification for translation services. Published in May 2015, this new international standard provides requirements for the main processes, resources, and other aspects needed to provide a quality translation service. The ISO 17100 standard replaces the EN 15038, a European standard which was…
Many of the world’s leading brands have iconic slogans which are instantly recognizable. When you hear the phrase “Just Do It” you instantly think of Nike or when someone says “I’m Loving It” then the golden arches of McDonald’s pop into your head. But how…
Are you interested in doing business with Chinese companies? China is growing rapidly with its massive market and buying power. So it makes sense that the country is drawing attention from businesses around the world. This post shows how HansemEUG built a manual and packaging…
On July 10th, HansemEUG celebrated its 25th anniversary. I’m sure everyone will appreciate how difficult it is for a company to continually expand and improve over the course of 25 years. In order to celebrate this milestone, our CEO prepared a special event for her…
We are pleased to announce that Hansem EUG continues to be recognized internationally as a leading Language Service Provider (LSP). Our company has again featured in the 2015 Top 50 Global language providers based on the annual research conducted by Common Sense Advisory, an independent…
When I was about six years old, I got a Nintendo Entertainment System (NES) for Christmas. There were approximately 720 games released for the NES in America. Many of them were Japanese games that had been localized to English, sometimes with varying results. Looking back, deciphering…
Like most Westerners, before I went to Korea, I did not know an awful lot about the country. Geographically, I knew where Korea was located and for years had taken an interest in the North-South geopolitical divide. I was aware that KIA, Daewoo and Samsung…
A customer’s impression of a product is determined by their overall experience with the product. Every aspect of interaction with the product, such as the packaging, marketing, Web page, or customer service, can affect a customer’s opinion of the product. User manuals directly affect the…
In 2011, Canon initiated a review of their e-manual content for their range of multifunction printers. Content was generated in HTML format and was also made available on a CD-ROM. Canon wanted a more user friendly manual and requested proposals from six technical communication companies….
My journey to South Korea began in September 2014, when my husband started working for a large semiconductor manufacturer based in Suwon, South Korea. Prior to moving to South Korea, I had been working as a technical writer in India for 5 years. It was…
1. Introduction This article is written from the perspective of a language service provider (LSP). It is intended for manufacturers of life sciences equipment and medical devices who have grown to the point where they export their products outside of their domestic markets. They may…
What do you do when you and your client have incompatible CMSs, a time sensitive text review process, and a limited budget? Build a customized CMS. I hear you protesting. What about ROI, lost opportunities, expertise and resource constraints? Well, we considered all of these…
User content needs to do more than simply deliver information. When new products and applications are released, we advise our clients that the content released with their product must stimulate users to boost user adoption rates. One content medium that we recommend to our consumer…
Introduction The company I work for has localized over 6.5 million words for the web pages of major and regional airlines around the world. Localizing web pages and marketing content for the airline industry is fascinating because of the inherent dynamics, promotions, individual branding, and…
An Approach to Branding A strong, recognizable aesthetic is one of the most important decisions a company can make for their products. This is also true for a company’s marketing and documentation. Every major brand has a strong aesthetic, even if someone thinks it’s a…
Recently, good news arrived at HansemEUG’s UB Design Lab. Assistant Manager Kim Duk-hwan, of the UB Design Lab, won the “Public Information Graphic Symbol Competition – Best Symbol Award” from the Korea Technical Communication Association. The award recognizes the designer’s creativity and compliance with standards…
On August 19, 2014 HansemEUG visited Beijing and confirmed an agreement with the China Association for Standardization (CAS). The Chinese national standards include compulsory standards that have been considered a risk factor by Korean exporters to China. Therefore, a lack of expertise concerning the interpretation and…
Worldwide Branding is an organization that uses a thorough assessment process to recognize people who excel in their fields and add value to their companies. Articles about this incident got into different papers. Let me extract the articles and make a brief summary. HansemEUG which…
ASD-STE100 Simplified Technical English (STE) is a controlled language that is used to write technical manuals in such a way that they are more easily and accurately understood by an international audience, thus improving safety and efficiency. Often a formal requirement for aircraft and defence maintenance…
December, the end of 2014, is just around the corner already. To end the year on a meaningful note, HansemEUG decided to make the Winter warmer for the senior who need care in our neighborhood. There are many ways to help them but, we tried…
A friend of mine, who is the managing director of a European LSP – language service provider & DTP company, contacted me for advice recently. He explained that a potential client of his wondered if his sales in Japan were low because his company had…