Connecting with Diverse Audiences In today’s multicultural landscape, businesses strive to connect with diverse audiences on a deeper level. One such endeavor is the effort by a community bank based in California, to reach out to the vibrant Asian population residing in the United States….
It’s a mistake to think launching your brand in Asia is as simple as translating words from one language to another – yet we see this all the time. Without full-scale localization, brands in Asia often face more than just translation errors; they encounter significant…
Native speakers of phonemic-based writing systems often find learning logogram-based languages extraordinarily challenging. Though learning such a language like Chinese may seem surmounting, once the ‘code’ is broken down, it can become much easier to decipher. Like all things: there is a system to it!…
Hello there, I am Toan – one of the newest additions to the Localization Project Managers (LPM) team in Hansem Vietnam. Unlike my colleagues, I am the only one with a technical background – a total “tech nerd”. I am a graduate engineer from Da Nang University…
When it comes to translation services, there has long been an argument over whether Machine Translation can replace (or outsmart) Manual (human) Translation someday. As an in-the-making Reviewer based in Hansem Vietnam, I have come to realize that one cannot underestimate the advantages machine translation has over its manual counterpart…
Into the new world We joined Hansem Vietnam as graduates with little to no experience in the Localization industry, especially the field of Linguistic Quality Assurance (LQA). If we had to say what our first impression of Hansem was, it would be “Completion”. From an outsider’s viewpoint…
Xin chào, this is Tran Dinh – a freshman at Hansem Vietnam (HSVN). I am a graduate with Pedagogy major from the University of Saigon. Becoming a part of HSVN marks a turning point in my life. As being reserved is my personal attribute, never before have…